Eakhorn in the behind garden Geplaatst op 11 februari 2013 door Eveline Lenderink Dunglish of steenkolen Engels. Oftewel, het op lachwekkende.wijze letterlijk vertalen van engelse woorden Ωof uitdrukkingen naar het Nederlands deel dit:TweetWhatsAppE-mailVind-ik-leuk Laden... Gerelateerd
Hoe je het ook zegt of schrijft Eveline wat is dit mooi zo,n beestje in je tuin net even iets anders dan een duifje of een musje. Groetjes Christiiene. LikeLike Beantwoorden
Eakhorn….oakhorn…….dat ligt er aan ik welke streek je woont ….denk ik. Eveline Lenderink blog: https://artmus.wordpress.com/ LikeLike Beantwoorden
Thank you , it was in the hole not easy. Eveline Lenderink blog: https://artmus.wordpress.com/ LikeLike Beantwoorden
Super!
LikeLike
Hoe je het ook zegt of schrijft Eveline wat is dit mooi
zo,n beestje in je tuin net even iets anders
dan een duifje of een musje.
Groetjes Christiiene.
LikeLike
Eakhorn? Oakhorn! 😉
LikeLike
Eakhorn….oakhorn…….dat ligt er aan ik welke streek je woont ….denk ik.
Eveline Lenderink
blog:
https://artmus.wordpress.com/
LikeLike
No Nuts, no glory
LikeLike
Juist……or….just.
Eveline Lenderink
blog:
https://artmus.wordpress.com/
LikeLike
Joe rielie did a greet job hiere with this fotograf… 😉
LikeLike
Thank you , it was in the hole not easy.
Eveline Lenderink
blog:
https://artmus.wordpress.com/
LikeLike
haha, heel grappig, en een leuke foto
LikeLike